Doublethink: Polish Carpets in Transcultural Contexts

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

2 Scopus citations

Abstract

A group of carpets termed tapis polonais (French for “Polish carpets”) were mistakenly given this name in the nineteenth century, despite their Persian provenience. Today, these artifacts are often described as “so-called Polish carpets,” emphasizing the historical confusion which led to coining the phrase. Evidence from both early modern and modern archival and literary sources suggests, however, that to fully understand the significance of tapis polonais we must embrace their transcultural contexts. Embedded in ongoing cycles of recontextualization and reappropriation, tapis polonais effectively challenge outdated assumptions that cultural forms can be simply assigned to a single cultural region and its historical traditions.

Original languageEnglish
Pages (from-to)29-54
Number of pages26
JournalArt Bulletin
Volume104
Issue number3
DOIs
StatePublished - 2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Doublethink: Polish Carpets in Transcultural Contexts'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this